Forza Horizon 6 : cette erreur de traduction passe mal auprès des joueurs

L’automne vient de débuter dans Forza Horizon 6 et, avec lui, arrivent de nouveaux défis saisonniers. Mais un problème de traduction a rapidement attiré l’attention des joueurs francophones, relançant au passage les critiques récurrentes sur le soin apporté par Xbox à la localisation de ses productions.
Une erreur de traduction pour un défi saisonnier
Parmi les nouveaux défis de Forza Horizon 6 proposés durant la saison d’automne, l’un demande de remporter une course de cross-country au volant d’un « Super SUV ». Problème : cette catégorie de véhicule n’existe tout simplement pas dans Forza Horizon 6, ce qui a semé la confusion chez plusieurs joueurs.
Sur X, un joueur a directement interpellé le compte officiel Forza Horizon France avec un message sans détour : « Ce type de voiture n’existe pas @ForzaHorizonFR, je suis censé faire comment pour faire le défi ?? »
Le compte officiel a rapidement reconnu l’erreur et expliqué qu’il s’agissait en réalité des « SUV Sportifs », admettant au passage une « petite boulette de traduction ». Une réponse qui n’a toutefois pas convaincu tout le monde. Le joueur concerné a ensuite dénoncé plusieurs traductions jugées « foireuses » dans le jeu. Plusieurs joueurs affirment d’ailleurs que certaines erreurs de traduction persistent depuis Forza Horizon 4.
Xbox régulièrement critiqué pour ses localisations françaises
Cette nouvelle erreur relance plus largement les critiques visant la qualité des traductions dans l’écosystème Xbox. Qu’il s’agisse de l’interface des consoles, de l’application mobile, de l’application PC ou encore du site officiel, les formulations approximatives et parfois incohérentes sont régulièrement pointées du doigt par les joueurs francophones.
Le cas de Forza Horizon 6 est d’autant plus sensible qu’il intervient après une autre polémique liée à sa localisation. En janvier dernier, le compte français dédié à la licence confirmait l’absence de doublage français, une première pour la série, tout en affirmant « espérer pouvoir reprendre les négociations rapidement avec les acteurs français ».
À l’époque, cette déclaration avait suscité de nombreuses interrogations autour des discussions avec les comédiens de doublage. Certains évoquaient notamment les inquiétudes liées à l’intelligence artificielle et à l’utilisation des voix. Si la situation reste floue, l’absence de version française et ces nouvelles maladresses de traduction renforcent aujourd’hui l’impression qu’Xbox n’accorde pas une attention suffisante à la localisation française de ses jeux maison. Un sujet particulièrement mal perçu par les joueurs.
Pour rappel, Forza Horizon 6 est actuellement disponible sur Xbox Series X|S et PC via Steam ainsi que l’application Xbox. Le jeu a intégré dès son lancement le Xbox Game Pass Ultimate et le PC Game Pass. Une sortie sur PS5 reste prévue plus tard dans l’année.
On parle du « inviter à une fête » et « rejoindre une fête » dans l’interface Xbox ? Je comprends la traduction à la hussarde mais ça me fait toujours encore le même effet… bref la France est devenue une zone secondaire pour Xbox…
Il y a pas que Xbox qui laisse de côté la francophonie, bonjour James bond
Avis perso mais SUV Sportif c’est de toute façon un nom un peu débile car le S de SUV veut déjà dire sportif. Donc là on parle d’un Véhicule Utilitaire Sportif Sportif, ça n’a aucun sens. Oui, je suis le mec fun en soirée moi 🤣
Je suis toujours étonné par les gros problèmes de traduction chez Micosoft.
Sur beaucoup de produits, je vois des phrases incompréhensibles que je dois traduire mot par mot en anglais pour comprendre le sens en français ensuite.
Heu… c’est vraiment un détail , faut pas grand chose pour énerver les randoms ,
Ce sont des fautes grossières qui traduisent un gros manque de considération du public, quand même. Quand j’achète un jeu à 80 €, AAA et 1st party, je suis en droit d’avoir mieux que ça. Ne rien dire, c’est laisser la porte ouverte à toujours plus de négligences.
Exactement, on ne dois pas se taire à ce genre d’abus, surtout venant d’un studio de Microsoft (il y a pas d’excuse là pour le coup).
*face à ce genre d’abus
Ce genre d’erreur est très fréquente dans tous les jeux, t’inquiete ca va bien se passer tu vas y arriver xD
Pour info il n’y a absolument aucune erreur de traduction, faut juste s’y connaitre en voiture…
Parler de “fautes grossières” et de “manque de considération du public” pour une simple erreur de traduction, c’est un peu disproportionné. Une erreur de localisation, ça arrive et ça se corrige. Rien de dramatique, surtout dans un jeu encore en évolution. Ce qui fait surtout tiquer, c’est le décalage avec le niveau d’exigence affiché. Quand ces mêmes remarques viennent d’un administrateur d’un site où les articles comportent régulièrement des fautes non corrigées malgré les signalements, la sévérité paraît surtout à géométrie variable. À force de pointer la paille chez les… Lire la suite »
C’est moi ou les gens font des scandales pour un oui ou pour un non ? J’ai fait le défi et j’avais compris que c’était suv sportif, y a pas d’autres choix donc soit les gens sont vraiment très c** soit ils font expres de faire 0 efforts d’intelligence
Comme l’a dit quelqu’un plus haut: déja SUV ça commence par la lettre S pour ‘sportif’ donc en fait il n’y a ABSOLUMENT aucun problème de traduction, peut-être l’éditeur de l’article prend le tram tous les jours et ne sait pas ce qu’est un SUV..
Deuxièmement tu as 100% raison, tout le monde s’en moque, y’a plus grave dans la vie (au hasard le gasoil à 2,20€ ou le génocide actuel en Moyen-Orient), ça c’est grave, juste histoire de remettre les choses en perspective 😉
Et bien tu es vraiment le type même de français aigris qui montre une mauvaise image de nous
Non mais les gars oh réfléchissais un peu non ? SUV : Sport Utility Vehicule ou en français : véhicule utilitaire sport
C’est vachement compliqué, vous vous plaignez vraiment de tout et de rien maintenant et après ça ose ce dire joueur
Du coup j’en profite pour te féliciter de te plaindre pour une “faute” de traduction mais avoir toi même un français approximatif.
# je suis censé faire comment pour faire le défi ?? #
Ça pique! En bon français on aurait plutôt dit : Comment suis je censé faire le défi.
De rien !
Ce qui est surtout révélateur, c’est la vitesse à laquelle certains passent de “je ne comprends pas” à “c’est un problème du jeu” sans même envisager une vérification minimale. Dans ce cas précis, un simple contrôle du nom ou une recherche rapide suffit à comprendre qu’il ne s’agit pas d’une “voiture inexistante”, mais d’un intitulé mal interprété ou mal traduit selon le contexte. Rien d’insurmontable. Le réflexe de transformer ce genre de détail en problème public dit surtout quelque chose sur l’habitude de tout externaliser plutôt que de chercher une… Lire la suite »