The Walking Dead le jeu : 1 million de ventes

Record pour Telltale
Le jeu vidéo The Walking Dead est arrivé en début de mois avec le premier épisode appelé The Walking Dead. Nous en avons évidemment fait le test, et le jeu s’est avéré être bien plus proche de la BD que de la série TV, pour le plus grand bonheur des fans. Une histoire prenante, l’univers BD très bien retranscrit, un bon concept de dialogues, bref, une réussite !
Les ventes de ce premier épisode ont été en adéquation avec la qualité du jeu puisqu’il s’en est écoulé 1 million d’exemplaires sur les deux premières semaines de commercialisation, versions PC, Mac, PSN et XBLA confondues.
Atteindre ce chiffre en si peu de temps est un record dans l’histoire de Telltale, et on ne peut que souhaiter un second épisode tout aussi bon, voire plus.
félicitation à Telltale qui donne un joli coup de jeune au genre point n’click. Par contre j’aime pas du tout le système d’épisode et j’attendrai donc une compil, qui arrivera j’en suis sur.
et a quand des sous titre, car ils sont mignons, mais faudrait pensé au plus grand nombre.
Perso, je les pris sur PC et une team a pondu les ST. Nikel.
c’est vrai que l’absence de traduction FR est assez honteuse et repoussante pour les les anglophobes. On est en 2012 bordel. C’est d’ailleurs une régression que je remarque ces derniers temps sur des jeux en téléchargements (par rapports aux jeux boites). Il suffit de voir Alan Wake qui avait un magnifique doublage des voix en français et qui en est amputé dans American Nightmare
Apparemment l’épsiode 2 est pour le mois de juin et non fin mai, patience donc.
http://www.youtube.com/watch?v=d8xhtpTpiUA (à la toute fin de la video)
Apparemment, l’épsiode 2 est pour le mois de juin et non fin mai.
http://www.youtube.com/watch?v=d8xhtpTpiUA
En même temps, en 2012, on devrait être un peu meilleurs en anglais. Les français sont complètement à la ramasse avec les langues étrangères alors que dans pas mal de pays européens, beaucoup sont quasi bilingues (même les ados de 14 ans…). Après, faut voir aussi le budget. Car traduire un jeu exige un budget plus élevé, et encore plus si on veux des doublages localisés…
@jon1138: C’est parce que de plus en plus de gens pensent comme ça que les éditeurs mettent de moins en moins d’effort dans les traductions. La protection de la langue, c’est important et il faut pas se laisser marcher sur les pieds. Au Québec, on se bat pour le respect de la langue française. Ca fait juste 5 ans que les éditeurs de jeux sont obligés d’inclure un manuel en français, et de vendre la version française du jeu si elle existe dans un autre pays. Pour les films, c’est… Lire la suite »
Je suis d’accord Jon1138, mais pas tout le monde n’est bilingue, ou n’a tout simplement pas envie de l’être.
Pourquoi on devrait tous subir une « langue » universelle ?
Déjà que les anglais nous ont fauché les JO (je parle pas des JO qui arrivent, mais du fait qu’à l’époque les JO étaient retranscrit en Français !!!). Si on laisse faire, bientôt tout les jeux, même ceux en boîte sortiront en anglais !
Après ce sera le tour des séries, après des films ….
@Philippe Masse: pour les jeux vidéos, je comprends encore qu’ils soient doublés ( quoique avec la synchro labiale, c’est un peu dommage), par contre pour les films et séries, il serait temps qu’on arrête de les doubler car c’est une vraie heresie, et ça rend les gens feignants…
Les jeux vidéos en boîte seront toujours traduit arrêtez un peu -_-….
Le jour où un truc comme Halo, CoD, etc est pas traduit, dans la version vendue chez carrefour/auchan, il perdront un pauqet phénoménales d’argent.
Par contre, je rejoins totalement l’avis de tomz en ce qui concerne les films et séries, c’est ridicule de traduire ces trucs…