Perso mon niveau d’anglais est suffisamment bon pour ne pas avoir à me soucier si le jeu n’est qu’en anglais, mais bon sur les Rockstar des sous-titres plus grands ce ne serait pas du luxe en effet.
Après j’aime beaucoup jouer en français, aucun problème, je comprends les deux positions, ce qui m’énerve ce sont les gens qui pensent qu’une VO ne peut pas être mauvaise / une VF est forcément nulle, c’est quand même plus compliqué que ça et on peut aimer des choses dans les deux, comme en détester.
J’aime bien Troy Baker sur Snow (FFXIII) par exemple mais j’y arrive pas sur ces autres rôles (Booker de Bioshock Infinite par ex)
Je préfère la voix française de Nathan Drake, j’aime pas du tout la VO.
etc.
Les gens qui font les voix, les acteurs/comédiens donc (on ne dit pas doubleurs) t’en as des bons, des mauvais, mais un doublage c’est pas juste ça, il y a des gens pour les choisir, les diriger et y’a surtout des conditions de travail !
Les comédiens qui doublent un JV expliquent assez souvent que c’est compliqué parce que bien souvent y’a juste le texte et pas les scènes et parfois ils n’ont même pas le contexte ou les répliques si il y a un dialogue.
Donald Reignoux expliquait que pour lui c’était plus facile parce qu’il est lui même un gamer.
Et puis le problème c’est pas toujours les acteurs hein, y’a aussi des personnes qui sont là pour adapter et écrire les textes et si déjà ça c’est mal fait, ben forcément...
ET l’enregistrement d’une version originale (qui n’est pas du doublage) et le doublage (dans une autre langue que l’originale donc) ça a un coût, si tu veux pas payer cher, tu fais qu’une VO (ou pas de voix du tout :D)
Ou alors ton doublage tu fais ça en trois jours avec 5 comédiens et y’a des risques que ce soit un mauvais doublage (c’est pas la seul raison hein)
Et bien entendu on va plus investir dans l’enregistrement de la VO que dans le doublage.
Et puis ok on double RDR2 en français, mais dans ce cas on le double aussi en italien, en allemand, en espagnol et pleins d’autres langues (pour RDR je sais pas, mais vu les ventes de GTA V faudrait le doubler dans un paquet de langues !) forcément le coût est pas le même...
De toutes façons ça se vend par palettes sans doublage alors bon ! Priez plutôt pour des sous-titres plus lisibles
Enfin bref, il y a plein de choses à dire, désolé si je suis parti dans plusieurs directions.